وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا (١)
﴾1﴿
Diyanet: Soluk soluğa süratle koşan, ﴾1﴿
Diyanet Vakfı: Harıl harıl koşanlara, ﴾1﴿
E. Hamdi Yazır: O harıl harıl (savaşa) koşanlara, ﴾1﴿
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا (٢)
﴾2﴿
Diyanet: (Koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, ﴾2﴿
Diyanet Vakfı: (Nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, ﴾2﴿
E. Hamdi Yazır: (Tırnaklarıyla yerden) ateş çıkaranlara, ﴾2﴿
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا (٣)
﴾3﴿
Diyanet: Sabah erkenden baskın yapan, ﴾3﴿
Diyanet Vakfı: (Ansızın) sabah baskını yapanlara, ﴾3﴿
E. Hamdi Yazır: Sabahleyin akın edenlere, ﴾3﴿
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا (٤)
﴾4﴿
Diyanet: Orada tozu dumana katan, ﴾4﴿
Diyanet Vakfı: Orada tozu dumana katanlara, ﴾4﴿
E. Hamdi Yazır: Tozu dumana karıştıranlara, ﴾4﴿
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا (٥)
﴾5﴿
Diyanet: Ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, ﴾5﴿
Diyanet Vakfı: Derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki , ﴾5﴿
E. Hamdi Yazır: Derken bir topluluğun ortasına dalanlara yemin ederim ki, ﴾5﴿
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ (٦)
﴾6﴿
Diyanet: İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür. ﴾6﴿
Diyanet Vakfı: Şüphesiz insan, Rabbine karşı pek nankördür. ﴾6﴿
E. Hamdi Yazır: Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür. ﴾6﴿
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ (٧)
﴾7﴿
Diyanet: Hiç şüphesiz buna kendisi de şahittir. ﴾7﴿
Diyanet Vakfı: Şüphesiz buna kendisi de şahittir , ﴾7﴿
E. Hamdi Yazır: Ve kendisi de buna şahittir. ﴾7﴿
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ (٨)
﴾8﴿
Diyanet: Hiç şüphesiz o, mal sevgisi sebebiyle çok katıdır. ﴾8﴿
Diyanet Vakfı: Ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür. ﴾8﴿
E. Hamdi Yazır: Gerçekten o dünya malını çok sevdiği için katıdır. ﴾8﴿
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ (٩)
﴾9﴿
Diyanet: Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı, ﴾9﴿
Diyanet Vakfı: Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi? ﴾9﴿
E. Hamdi Yazır: Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak. ﴾9﴿
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ (١٠)
﴾10﴿
Diyanet: Ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, ﴾10﴿
Diyanet Vakfı: Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman , ﴾10﴿
E. Hamdi Yazır: Ve sinelerin içindekiler derlenecek. ﴾10﴿
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ (١١)
﴾11﴿
Diyanet: İşte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır. ﴾11﴿
Diyanet Vakfı: Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdar ﴾11﴿
E. Hamdi Yazır: O gün Rableri onların bütün yaptıklarından haberdardır ﴾11﴿
İlginizi çekebilir
© 2008 - 2022 Ferdi Korkmaz. Tüm Hakları Saklıdır.