أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (١)
Era’eytellezî yukezzibu biddîn. ﴾1﴿
Diyanet: Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı! ﴾1﴿
Diyanet Vakfı: Dini yalanlayanı gördün mü? ﴾1﴿
E. Hamdi Yazır: Dini yalanlayanı gördün mü? ﴾1﴿
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (٢)
Fezâlikellezî, yedu’ulyetîm. ﴾2﴿
Diyanet: İşte o, yetimi itip kakan, ﴾2﴿
Diyanet Vakfı: İşte o, yetimi itip kakar; ﴾2﴿
E. Hamdi Yazır: İşte o, öksüzü iter, kakar. ﴾2﴿
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ (٣)
Ve lâ yehuddu alâ ta’âmilmiskîn. ﴾3﴿
Diyanet: Yoksula yedirmeyi özendirmeyen kimsedir. ﴾3﴿
Diyanet Vakfı: Yoksulu doyurmaya teşvik etmez; ﴾3﴿
E. Hamdi Yazır: Yoksulu doyurmaya önayak olmaz. ﴾3﴿
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ (٤)
Feveylun lilmusallîn. ﴾4﴿
Diyanet: Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, ﴾4﴿
Diyanet Vakfı: Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, ﴾4﴿
E. Hamdi Yazır: Vay haline o namaz kılanların ki, ﴾4﴿
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (٥)
Ellezîne hum an salâtihim sâhûn. ﴾5﴿
Diyanet: Onlar namazlarını ciddiye almazlar. ﴾5﴿
Diyanet Vakfı: Onlar namazlarını ciddiye almazlar. ﴾5﴿
E. Hamdi Yazır: Kıldıkları namazın değerine aldırış etmezler. ﴾5﴿
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (٦)
Ellezîne hum yurâûne. ﴾6﴿
Diyanet: Onlar (namazlarıyla) gösteriş yaparlar. ﴾6﴿
Diyanet Vakfı: Onlar gösteriş yapanlardır, ﴾6﴿
E. Hamdi Yazır: Gösteriş yaparlar onlar, ﴾6﴿
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (٧)
Ve yemne’ûnelmâ’ûn. ﴾7﴿
Diyanet: Ufacık bir yardıma bile engel olurlar. ﴾7﴿
Diyanet Vakfı: Ve hayra da mâni olurlar. ﴾7﴿
E. Hamdi Yazır: Ve yardımlığı sakınırlar (zekatı vermezler). ﴾7﴿
İlginizi çekebilir
© 2008 - 2022 Ferdi Korkmaz. Tüm Hakları Saklıdır.